[Book List]  

PLEASE NOTE: All bidding for the auction currently underway
at our new website at www.virtualjudaica.com/

Bidding Information
Lot #    10606
Auction End Date    5/24/2005 12:49:00 PM (mm/dd/yyyy)
Title Information
Title (English)    Pentateuch
Title (Hebrew)    כתר תורה - תאג
Author    [First Ed.] R. Saadiah Gaon
City    Jerusalem
Publisher    Samuel ha-Levi Zuckerman
Publication Date    1894-1901
Collection Information
Independent Item    This listing is an independent item not part of any collection
Description Information
   First edition. 2 volumes. Volume 1: [1], 79; [1], 69; [1], 47; [1], 59; [1], 53 ff., 320:218 mm., wide sharp margins, usual age staining. A very good copy bound in contemporary full cloth boards.
   The Judeo-Arabic translation of, and partial commentary to the Pentateuch by R. Saadiah Gaon. All of R. Saadiah's grammatical work are ancillary to his activity as an exegete, and his most enduring and comprehensive work in the field of exegesis is his Arabic translation of, and partial commentary to, the Bible. This was the first translation of the Bible from Hebrew into Arabic, and has remained the standard Bible for Arabic-speaking Jews. He first prepared a translation, probably of all books of the Bible with an extensive commentary designed for learned readers, and then proceeded to write a popular translation which, as its name Tafsir (commentary) indicates, was both translation and commentary. In order to make it accessible and intelligible to the ordinary reader, he did not confine himself to a literal translation, but translated freely, sometimes disregarding syntax or paraphrasing the whole chapter. The Tafsir is rational, and R. Saadiah goes out of his way to eliminate all anthropomorphisms. One of the peculiarities is that he follows the Pseudo-Jonathan Targum (not, as would appear from Malter, the Targum Onkelos) in translating the proper names in the Bible, for which he was severely taken to task by R. Abraham ibn Ezra (to Gen. 2:21). Ibn Ezra, however, excuses him on the grounds that he probably did so in order to avoid criticism by those Muslims who might read the work that the Jews did not know the meaning of many words in their own Scriptures. Unlike many other Jewish scholars who wrote in Arabic, he used the Arabic and not the Hebrew alphabet.
Paragraph 2    הנקרא בלשון קדמונינו תאג, והוא חמשה חומשי תורה עם אונקלוס, ועם תרגום רבינו סעדיא גאון... בלשון ערבי [באותיות עבריות], מועתק מספרי תימן המדוייקים ישנים... ונלוה אליו ס' חלק הדקדוק על המקרא, חיבור... ר' יחייא בן כה"ר יוסף צאלח... שהיה ראב"ד... צנעא ואגפיה. ועם דקדוק התרגום, הועתק מכתיבת יד מספרים ישנים... ועם ההפטרות מקרא, עם תרגום יונתן בן עזיאל... יצא לאור פעם ראשונה... חלק א-ה.

המקרא, תרגום אונקלוס ותרגום רב סעדיה גאון פסוק אחר פסוק. בשולי העמ' "חלק הדקדוק". בסוף כל חלק ההפטרות עם הברכות. בסוף בראשית ושמות הערות בשם "דקדוק התרגום", בנוסח מדוייק שנשלח אל המולי"ם מצנעא. בחלקים הבאים נדפסו הערות אלו בגוף הספר. "דקדוק התרגום" הוא לקט שינויי גרסאות לתרגום אונקלוס. במבוא להוצאת יפו-תל אביב ת"ש נאמר ש"דקדוק התרגום" נלקח מהחיבור "מרפא לשון" מאת ר' יחיא קורח (שנדפס בשלמותו בהוצאת ת"ש) וכן נכללו בו הערות מאת ר' יחיא קאפח, בעילום שמו. אך עיין: י' רצהבי, קרית ספר, לג, תשי"ח, עמ' 116 הערה ו, המביא מקור לפיו המחבר הוא ר' יחיא יצחק הלוי, רבה של צנעא. נדפס לבראשית ושמות בלבד. חלקים א-ב נערכו ויצאו לאור ע"י "המגיהים" שלום בן יוסף עראקי כ"ץ ואברהם בן חיים נדאף. בחלקים ג-ד נוספו שלום בן יחיא כסאר ויחיא בן שלמה עראקי כ"ץ. חלק ה יצא ע"י שלום עראקי, שלום כסאר ויחיא עראקי. מעבר לשער של החלקים ב-ד: "תפלה... להתפלל... עם הילדים קודם הלמוד". פותחת: אל לבי פתח, בתורתך ה' תחכמני.

הסכמה: ר' יעקב שאול אלישר, ירושלים, ט אייר תרנ"ה.

א: בראשית. בשנת ב'ו'נ'ה' י'ר'ו'ש'ל'ם' ה'' [תרנ"ד]. [1], עט דף. ב: שמות. תרנ"ח. [1], סט דף. נשלם בדפוס ביום יט כסלו תרנ"ח. ג: ויקרא. תרנ"ט. [1], מז דף. ד: במדבר. תר"ס. [1], נט דף. ה: דברים. תרס"א. [1], נד דף.

   CD-EPI 0305941; EJ
Associated Images
2 Images (Click thumbnail to view full size image):
  Order   Image   Caption
  1   Click to view full size  
  2   Click to view full size  
Listing Classification
19th Century:    Checked
Israel:    Checked
Bible:    Checked
First Editions:    Checked
Language:    Hebrew
Manuscript Type
Kind of Judaica