[Book List]  

PLEASE NOTE: All bidding for the auction currently underway
at our new website at www.virtualjudaica.com/

Bidding Information
Lot #    17216
Auction End Date    3/13/2007 11:05:00 AM (mm/dd/yyyy)
Title Information
Title (English)    Me'ir Nativ - Ya'ir Nativ; Toledot Aharon
Title (Hebrew)    מאיר נתיב - יאיר נתיב; תולדת אהרן
Author    [First Ed.] Mordecai Nathan; R. Aaron of Pesaro
City    Basel; Freiburg
Publisher    Ambrosius Froben; Israel Zifroni
Publication Date    1581; 1583
Collection Information
Independent Item    This listing is an independent item not part of any collection
Description Information
   First edition of Toledot. [800; 39] pp., 372:244 mm., light age and damp staining, wide margins. A very good copy bound in contemporary leather on wood boards, rubbed.
   Me'ir Nativ by R. Mordecai Nathan (15th cent.), French physician of Avignon, the teacher of R. Joseph b. Solomon Colon. Nathan was mentioned among three "Jews and doctors of medicine" together with three "Christian doctors of medicine in Avignon" in a manuscript entitled "Thoroughly Tested Prescription for Pestilential Disease" (BibliothIque Nationale, Ms. FranLais 630, fol. 54).

He is known by his work Me'ir Nativ, also called Ya'ir Nativ (Venice, 1523), the first Hebrew concordance of the Bible, compiled between 1437 and 1448. Nathan was familiar with Christian scholarly circles, and more than once engaged in theological polemics with them. He became convinced from these polemics of the need to prepare a Hebrew concordance of the Bible to make it easier for Hebrew-speaking Jews to reply to Christians. He arranged the books of the Bible in the order of the Vulgate (Latin translation). He explained the roots of the words in the most concise language. Verbs and nouns, however, appear in disorder, and he omitted prepositions and formative letters. He also omitted proper nouns and the Aramaic words in the Bible. Christian scholars engaged in the study of Hebrew attached great importance to the work. Mario de Calascio published the concordance a second time (Rome, 1621) together with a Latin translation, in which the defects of the Hebrew edition were remedied. Differences of opinion have arisen about the identity of the author of Me'ir Nativ. The inner title page gives Mordecai Nathan as the name of the author, whereas the introduction is signed by Isaac Nathan. Johannes Buxtorf concluded, therefore, that Mordecai Nathan was also known as Isaac Nathan. I. S. Reggio concluded that the author was Isaac Nathan and that the name Mordecai on the title page was an error. A. Tauber thought that the author was Mordecai Nathan, while the Isaac, who wrote the introduction, was apparently his relative. Bound with:

Toledot Aharon by R. Aaron of Pesaro (early 16th cent.), Italian lay scholar and bibliophile, was a wealthy businessman of Novellara in northern Italy (not Nicolara, as in some works of reference), he later extended his interests to Gonzaga in the duchy of Mantua, where he was authorized to open a loan-bank in 1557. From a manuscript in his rich library the Mirkevet ha-Mishneh of Isaac Abrabanel was published in Sahbionetta in 1551, the first Hebrew book printed there. His only known work is Toledot Aharon, a concordance of biblical passages cited in the Babylonian Talmud, arranged in the order of the Bible. After his death, his three sons who succeeded him in his business, sent the manuscript of the work to the wandering Hebrew printer, Israel Zifroni, who published it at Freiburg in 1583–84, and Venice in 1591–92. R. Jacob Sasportas appended to the work references from the Jerusalem Talmud (Toledot Ya'akov, Amsterdam, 1652) while Aaron b. Samuel added references from other rabbinic and kabbalistic works (Beit Aharon, Frankfort on the Oder, 1690–91). Toledot Aharon is printed in abbreviated form in most editions of the rabbinic Bible.

Paragraph 2    מעבר לשער: "ואלה הדברים אשר הוספנו מחדש... התחלות הפרשיות שהיו בלוח ההעתק אשר לא היו מכוונות עם המקראות הסרנום ושמנו אחרים במקומם... כל סימני הפסוקים אשר היו מוטעים... השגחנו... וכווננו אותם עם התחלת הפרשה... כל פסוק אשר... נשמט... שמנו אותו במקומו. הרבה פסוקים אשר היו ביאירי ולא במקראות הסרנו... כל המלות חסרות ויתרות וקרי ולא כתיב וכתיב ולא קרי... ונסחאות שונות... שמנום במקומם... כאשר מצאנו במקראו' עם המסורת... כל תורה נביאים וכתובים אשר לא היו על סדר לוח היאירי ... סדרנום במקומם ... שמנו בסוף הספר לוח התחלת הקפיטולי וחשבון הפסוקים ... לוח מ"מ [מראה מקום] מכל הפסוקים הנמצאים... בש"ס... שמו תולדות אהרן... חברו... ר' אהרן מפיסארו תושב ניוולארה זצ"ל. וברוכים בניו... כמ"ר יונה וכמה"ר אליעזר הרופא וכמ"ר פדהאל... אשר היה כמוס זה הספר עמהם... מכתיבת המחבר אביהם זלה"ה ושלחו אלי ההעתק ממנו ... להביאנו אל הדפוס". ספר תולדות אהרן לא נדפס כאן, אלא יצא לחוד, פרייבורג שמ"ג-שמ"ד. המבוא שבמהדורה הראשונה לא נדפס כאן. המדפיס: ישראל [זיפרוני]. הוצאה זו נדפסה בבת אחת בשלוש מהדורות, המתוארות בפירוט על ידי פרייס, מס' 133. מהדורה A (שם) נדפסה בכותר "יאיר נתיב", והתאריך: 'בשנת בשלח' [ש"ם]. בקולופון: נדפס בשנת חמשת אלפים ושמ"א ... ונגמר בחדש אדר". מהדורה B היא ההוצאה הנוכחית. מהדורה C נועדה לנוצרים והשער גם בלטינית. התאריך כמו בהוצאה הקודמת.

מאסף לכל מחנות הפסוקים הנמצאים בש"ס לצבאותם, הפרק והדף והעמוד. חברו ... ר' אהרן מפיסארו זצ"ל ...

קולופון: "נשלם ספר תולדות אהרן ... אשר נשאתי את ידי להדפיסו בסוף הקונקורדאנציאה [מאיר נתיב, בסיליאה שמ"א] ... ועוד חזון למועד להודי' סבת אחור הדפסתו עד עתה. יבושו ויכלמו שני יהודי' א' תושב ק"ק פראג וא' במדינ' פולן אשר הכשילו כחנו ... נאם ישראל [הזפרוני] המחוקק במצות ובבית השר פרוביניאו, אלול שנת דמ"ש".

   EJ; Prijs, Basel 133; CD-EPI 0152868; 0107669
Associated Images
4 Images (Click thumbnail to view full size image):
  Order   Image   Caption
  1   Click to view full size  
  2   Click to view full size  
  3   Click to view full size  
  4   Click to view full size  
Listing Classification
16th Century:    Checked
Germany:    Checked
Holland:    Checked
Dictionaries & Encyclopedias:    Checked
Bindings:    Checked
First Editions:    Checked
Language:    Hebrew
Manuscript Type
Kind of Judaica